mieć oko
Translatica, kierunek polsko-niemiecki
mieć dobre oko czasownik, aspekt niedokonany;
mieć bielmo na oczach czasownik, aspekt niedokonany;
→ Scheuklappen tragen książkowe, oficjalne;
mieć klapki na oczach czasownik, aspekt niedokonany;
→ Scheuklappen haben potoczne, nieoficjalne;
→ Tomaten auf den Augen haben pejoratywne;
→ Scheuklappen tragen potoczne, nieoficjalne;
mieć niebieskie oczy czasownik, aspekt niedokonany;
mieć obłęd w oczach czasownik, aspekt niedokonany;
mieć oczy szeroko otwarte czasownik, aspekt niedokonany;
mieć podkrążone oczy czasownik, aspekt niedokonany;
strach ma wielkie oczy zdanie;
→ die Furcht hat große Augen przysłowie;